?

Log in

No account? Create an account

russia_hellas


Русский язык по-гречески


Previous Entry Share Next Entry
Неологизмы - новые слова в русском языке
amaristos wrote in russia_hellas
  «Язык никогда не находится в покое. Это означает, в частности, появление новых слов и, что, может быть, не менее важно, - новых значений у уже существующих слов».
  Максим Кронгауз

 Лексика любого языка, непрерывно развивается: постоянно пополняется, обогащается и обновляется новыми словами. В свою очередь, и русский язык, находясь под социально-экономическим и культурологическим воздействием современной жизни, постоянно адаптируется к изменяющимся условиям функционирования. Поэтому наряду с потерей или выходом из активного оборота некоторых элементов лексической системы языка наблюдается активное включение лексических инноваций.
  Лексический запас языка может обогащаться разными путями. Например, в определённые периоды развития государства в его языке появляется значительное количество заимствованной лексики. Однако, основным источником пополнения словарного запаса является не заимствование, а образование новых лексических единиц на базе родного языка путём использования разных способов словообразования.   
  Слова и словосочетания, созданные для обозначения новых явлений действительности, новых предметов или понятий, называются неологизмами (от греч. νέος - новый и λόγος - слово).
   Рождению целых серий неологизмов способствуют значительные события общественной жизни и, особенно, бурный прогресс науки и техники. Так, в 60-е годы в связи с развитием космонавтики появилось много новых слов, связанных с космосом: космонавт, космодром, ракетодром, луноход. Появление радио привело к возникновению таких слов, как: радиоприёмник, радиопомеха, радировать, а развитие атомной энергии принесло с собой новые термины: атомоход, дезактивация, дозиметр. Конечно, в настоящее время все эти слова уже нельзя отнести к неологизмам, поскольку они давно вошли в активный словарный запас русского языка. Однако, не всегда жизнь неологизмов оказывается столь длительной, поскольку многие со временем уходят из языка вместе с явлением, которое они обозначали («нэп» - новая экономическая политика, «чэкист» от «ЧК» - Чрезвычайная комиссия и т.д). 
  По источнику появления неологизмы делятся на общеязыковые (новообразованные и новозаимствованные) и на авторские, причём очень часто те или иные авторские неологизмы становятся частью общей лексики. Так, Н. М. Карамзин в своё время создал слово промышленность, которое стало настолько общеупотребительным, что уже не может считаться авторским неологизмом; слово вещество принадлежит М. В. Ломоносову, головотяпство и злопыхательство - М. Е.Салтыкову-Щедрину, а самолёт и бездарь - И. Северянину. 

Это интересно:

Фёдор Достоевский придумал (точнее, вывел из лексикона чертёжников) и ввёл в литературную речь слово "стушеваться". Джонатан Свифт является автором слова "лилипут", Велимир Хлебников - "изнемождённый". Целый ряд неологизмов принадлежит Николаю Михайловичу Карамзину - «влияние», «трогательный» «благотворительность», «влюблённость», «вольнодумство», «достопримечательность», «ответственность», «подозрительность», «утончённость», «первоклассный»,
«человечный»,"будущность", «занимательный», а также варваризмы - «тротуар», «кучер».  Михаил Васильевич Ломоносов ввёл новые термины - "созвездие", "полнолуние", "притяжение", «градусник», «преломление», «равновесие», «диаметр», «квадрат», «кислота» и «минус».


Новообразованные слова предназначаются для обозначения, в первую очередь, несуществовавших ранее предметов, явлений и понятий - новых жизненных реалий («НДС» - налог добавочной стоимости, ликомбез - ликвидация компьютерной безграмотности). Кроме того, к неологизмам относятся собственные имена для вновь создаваемых предметов (Кодак). 
Новые слова создаются с помощью словообразования за счёт внутреннего потенциала родного языка (электростанция), а также за счёт развития в уже существующем слове нового, вторичного значения - очень часто на базе словосочетания по закону речевой экономии. Например, услышав слово физики, можно подумать, что речь идёт об учёных, однако этим словом сейчас часто называют членов управления физической защиты московской налоговой полиции.
Самым продуктивным способом является заимствования слов из других языков. Примеры неологизмов нашего времени: от английских слов - спонсор, сериал, плейер, программист, кластер, креатив; от греческих слов - хромодинамика (раздел физики), болид (скоростные машины), нанографен нанографит и т.д.. 
Как видно, существенный пласт лексических инноваций русского языка современного периода являются англицизмы, пришедшие в русский язык в результате доминирующего положения английского языка в различных сферах международной жизни: экономической (брэнд, промоушн), компьютерной (сервер, браузер, онлайн, юзер), культурной (реалити-щоу), политической (пресс-релиз, рейтинг, спичрайтер), в области массовой культуры и быта (заппинг, имидж, пейджер) и т.д. При этом одной из существенных характеристик в сложившейся лингво-культурной ситуации в России является тот факт, что знание, понимание и адекватное использование многих недавно вошедших в русский язык англицизмов является важным компонентом коммуникативной компетенции русской языковой личности. Как показывает практика, англо-американская языковая экспансия в русский язык вызвана также мировыми тенденциями к глобализации.
Многие слова в процессе освоения постепенно ассимилировались русским языком настолько, что уже не воспринимаются как иноязычные. Например, кто сегодня соотнесёт русское слово афиша с греческим αφίσα, или такое знакомое слово аптека со словом αποθήκη (эволюция слова αποθήκη: апотека - аптека)?
  Довольно часто неологизмы создаются при помощи приёма языковой игры - сознательного нарушения языковых норм и правил речевого общения ("прозаседавшиеся" Маяковского), а также искажения языковых клише с целью придания большей экспрессивной силы: «За тех, кто превращает life в Prolife» (реклама аксессуаров для сотовых телефонов Prolife).
Интересную группу представляют собой графические окказионализмы. Они используются чаще всего в так называемых дезориентирующих заголовках: «На банки напал МОРаторий», «СвиньЯ», «Равно=правие», «СОКотерапия».
Очень интересно каламбурное использование близких по звучанию основ: «Автомобиль VOLVO - безопасное удоVOLVствие»; реклама фирмы «ЭДИЛ», торгующей электротехникой: «Создай себе ЭДИЛию».
Таким образом, все лексические инновации можно разделить на три группы:
1) новообразования слова, составленные из известных морфем или слов в новых комбинациях;
2) собственно неологизмы - слова, впервые зафиксированные в русском языке, то есть заимствования из других языков;
3) семантические неологизмы. 


Знаете ди вы, что...
- так часто звучащее сегодня слово пиар произошло от английского PR - pubic relation?
- в русском языке есть слова, кажущиеся произошедшими из английского и греческого языка, но на самом деле отсутствующие в них или имеющие в родном языке другой смысл. Это псевдоанглицизмы: фейс-контроль, казино, киллер и др., и псевдогрецизмы: космонавт, терапевт и т.д.
А какие неологизмы знаете Вы и есть ли такие, какие придуманы Вами?

Мария Шонус-Афанасиади